Hävettävän vähän tulee luettua ulkomaisia klassikkokirjoja: jotenkin on vaan helpompi napata hyllystä se tänä tai edellisenä vuonna ilmestynyt uutuus. William Shakespearen Romeo ja Julia on roikkunut pakko lukea -listallani ikuisuuden, kunnes nyt sain luettua sen erään toisen bookcrossarin ansiosta. On tuo Bookcrossing vaan hieno juttu!
Romeon ja Julian idea on varmasti monille tuttu, mutta tässäpä juoni lyhyesti: Romeo ja Julia ovat kaksi nuorta veronalaista, joiden suvut (Montaguet ja Capuletit) ovat keskenään riidoissa. Romeo ja Julia tapaavat sattumalta juhlissa ja rakastuvat toisiinsa heti ensisilmäyksellä. Onnettomat tapahtumat aiheuttavat kuitenkin sen, että Julian on esitettävä kuollutta, jotta häntä ei naitettaisi väärälle miehelle. Julia nauttii vahvan myrkkyjuoman, jotta häntä luultaisiin kuolleeksi ja jotta Julia voisi paeta Romeon kanssa Veronasta. Tieto Julian valekuolemasta ei kuitenkaan tavoita Romeota ja tämä juo kuolettavaa myrkkyä. Kun Julia kuulee Romeon kuolemasta, hän menee ja syöksee tikarin rintaansa Romeon ruumiin vieressä.
Kieli-ihmisiä kun olen, ensimmäiseksi huomioni kiinnittyi tietysti näytelmän kieleen. Kieli olikin kaunista, vaikka olikin (tai ehkä juuri siksi)todella vanhahtavaa. Muutamissa kohdissa pokka tosin meinasi pettää. Kyseisen esimerkki on omasta lempikohdastani: Rouva Capulet: "Siis mieti naimistas; sua nuorempana Veronassa on moni säätyläisnainen jo tullut äidiksi: kun muistuttelen, sun iässäs jo äitis olin minä, ja sinä neito yhä. Lyhyesti: sua puolisokses kosii jalo Paris." (sivulta 32.)
Joskus lapsena kuuntelin paljon Movetron-nimisen bändin kappaletta Romeo ja Julia. Kun kuulin, että kyseinen biisi pohjautuu kuuluisaan romaanin, päätin että aikuisena luen tuon kirjan. Nyt on tuokin lupaus täytetty.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti